Reassessing The Translation of Anthropomorphic Verses in The Quran by N. J. Dawood: A Critical and Comparative Analysis

Main Article Content

Mohd Zulfahmi Mohamad
Mohd Nizam Sahad

Abstract

This study critically examines the translation of anthropomorphic verses in the Quran by N. J. Dawood, a Jewish Orientalist whose widely distributed English version, The Koran, has attracted attention for its theological implications. Grounded in the Islamic doctrine of tanzīh, which emphasises the absolute transcendence and incomparability of God, the study analyses 31 Quranic verses that contain anthropomorphic expressions. Through comparative textual analysis, Dawood’s interpretations are evaluated against those of two Muslim translators, namely, The Noble Quran by Muhammad Taqi al-Din al-Hilali and Muhsin Khan, representing the Salaf tradition, and The Quran: A New Translation by M. A. S. Abdel Haleem, which aligns with Ashʿarite theology. The findings reveal that Dawood’s renderings often lack theological consistency, with lexical substitutions, inconsistent capitalisation of divine references, and interpretive choices that introduce anthropomorphic imagery. In several instances, his translations are further influenced by Judeo-Christian narrative parallels, leading to doctrinal misrepresentations. The study argues that Dawood’s omission of classical Islamic sources such as tafsīr and ḥadīth literature results in theological distortions. It concludes that translations of Quranic verses involving divine attributes must be grounded in traditional Islamic hermeneutics to ensure linguistic integrity and preserve the foundational tenets of Islamic theology. 

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Mohamad, M. Z. ., & Sahad, M. N. . (2025). Reassessing The Translation of Anthropomorphic Verses in The Quran by N. J. Dawood: A Critical and Comparative Analysis. Afkar: Jurnal Akidah Dan Pemikiran Islam, 27(1), 295–340. https://doi.org/10.22452/afkar.vol27no1.8
Section
Article

References

Abdullah Shehab, K., & Pasandi, F. “A Critical Study of the Sources of the Holy Quran and Its Origin from the Perspective of Orientalists.” Linguistic Research in the Holy Quran 12(2) (2024): 47-62. Doi: 10.22108/NRGS.2024.142151.1969.

Ali, M. S. “A Critical Study of Abdel Haleem's New Translation of the Holy Quran.” al-Qalam (2010): 1–15.

Badr al-Dīn Ibn Jama‘ah. ‘Idāḥ al-Dalīl fī Qaṭʿ Ḥujāj Ahl al-Taʿṭīl. Beirut: Dār al-Salam, 1990.

Al-Bayḍāwī, Nāṣir al-Dīn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar ibn Muḥammad. Anwār al-Tanzīl wa Asrār al-Taʾwīl. Beirut: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-ʿArabī, 1998.

Bible, English Standard Version. Illinois: Crossway Bibles, 2016.

Cohen, Emile. “N.J. Dawood Life History.” Interview by M. Zulfahmi Mohamad, June 19, 2017.

Dawood, N. J. The Koran. London: Penguin Books, 2014.

Editorial. “N.J. Dawood: Obituary.” The Telegraph, 2014.

Fanani, Ahmad. “The Hanbalite Theology: A Critical Study of the Hanbalite Theological Creeds and Polemical Adversaries.” Jurnal Afkaruna 17(1) (2021): 1–25. Doi: 10.18196/afkaruna.v17i1.11353.

Al-Fatānī, Aḥmad ibn Muḥammad Zayn ibn Muḥammad ibn Muḥammad. Farīdat al-Farāʾiḍ fī al-ʿIlm al-ʿAqāʾid. Cairo: Maṭbaʿah Ibn Ḥalabī, n.d.

Fischell, Marion. “The Jewish Master of Arabic.” The Jerusalem Post, 22 January 2015. https://www.jpost.com/international/the-jewish-master-of-arabic-388614.

Fūdah, Saʿīd. Sharḥ ʿAqīdah al-Imām al-Ṭahāwiyyah. Amman: Dār al-Imām al-Nawāwī, 2012.

Al-Ghazālī. Al-Ghazali’s Philosophical Theology, trans. and ed. Frank Griffel. Oxford: Oxford University Press, 2009.

Al-Ghazālī. Iljām al-ʿAwām ʿan ʿIlm al-Kalām. Cairo: Dār al-Minhāj, 2005.

Al-Ḥabashī, ʿAbdullāh. Al-Sunnah wa al-Bidʿah. Beirut: Dār al-Fatḥ, 2016.

Haleem, M. A. S. A. The Quran: A New Translation. Oxford: Oxford University Press, 2016.

Al-Hilali, Muhammad Taqi al-Din & Muhammad Muhsin Khan. Translation of the Meanings of the Noble Quran in the English Language. Madinah: King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran, 2009.

Holman Bible Publishers, The Holy Bible: Christian Standard Bible (CSB), Pew Bible, 2nd Printing. Nashville, TN: Holman Bible Publishers, 2017.

Ibn al-Taymiyyah, Aḥmad ibn ʿAbd al-Ḥalīm ibn ʿAbd al-Salām. Bayān Talbīs al-Jahmiyyah fī Ta’sīs Bidā‘ihim al-Kalāmiyyah. Riyadh: Majma‘ Mālik al-Fahd, 2005.

Ibn Kathīr, Ismāʿīl ibn ʿUmar. Tafsīr al-Qur’ān al-ʿAẓīm. Giza: Maktabah Awlād al-Shāykh li al-Turāth, 2000.

Ibn Shaqrūn, Muḥammad. “Qaḍāyā Tarjamāt Maʿānī al-Qurān al-Karīm.” Journal University Ibn Youssef Marrakech, 2002, 29–50.

Al-‘Ik, ʿAbd al-Raḥmān. Uṣūl al-Tafsīr wa Qawāʿiduhu. Beirut: Dār al-Nafā'is, 1986.

Inge, Anabel. The Making of a Salafi Muslim Woman: Paths to Conversion. Oxford: Oxford University Press, 2017.

Janowski, Bernd. Arguing with God: A Theological Anthropology of the Psalm. Translated by Armin Siedlecki. Kentucky: Westminster John Knox Press, 2013.

Al-Juwaynī, ‘Abd al-Malik ibn ‘Abd Allāh ibn Yūsuf al-Ḥaramayn. Kitāb al-Irshād ilā Qawāṭiʿ al-Adillah fī Uṣūl al-I‘tiqād. Cairo: Maktabah al-Khanjī, 2002.

Kaufman, Gordon D. “A Religious Interpretation of Emergence: Creativity as God.” Journal of Religion and Science 42(4) (2007): 915–928. doi:10.1111/j.1467-9744.2007.00880.

Levin, Christoph. “The Yahwist: The Earliest Editor in the Pentateuch.” Journal of Biblical Literature 125(2) (2007): 209–230. doi:10.2307/27638432.

Mallah, Farkhanda E. “The Miraculous Nature of the Quran Defies Imitability and Hence Translatability.” International Journal of Linguistics, Literature and Translation 5(10) (2022): 18–29. doi:10.32996/ijllt.2022.5.10.3.

Al-Mighrawī, Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān. al-Mufassirūn bayn al-Taʾwīl wa al-Ithbāt fī Āyāt al-Ṣifāt. Beirut: Muʾassasat al-Risālah, 2000.

Minnema, Lammert. “Different Types of Orientalism and Corresponding Views of Jews and Judaism: A Historical Overview of Shifting Perceptions and Stereotypes.” Antisemitism Studies (2020): 270–325. doi:10.2979/antistud.4.2.04.

Mohamad, Mohd Zulfahmi. “Narrative of Judeo Influences in the Quranic Jurisprudence According to Jewish Orientalist: A Study on The Koran by N.J. Dawood.” BITARA: International Journal of Civilizational Studies and Human Sciences 7(2) (2024): 320–335. https://bitarajournal.com/index.php/bitarajournal/article/view/609/845.

Nazar Fadli, Mohd F. & T. Fisa. “Orientalist and Their Study of the Quran.” Jurnal Ilmiah Teunuleh 1 (2020): 82–95. doi:10.51612/teunuleh.v1i2.25.

Noor, Umar Muhammad. “Polemik Pentafsiran Maqām Maḥmūd dan Penolakan Antropomorfisme dalam Kalangan Ahli Sunnah.” Afkar: Jurnal Akidah & Pemikiran Islam 23(1) (2021): 1–48. doi:10.22452/afkar.vol23no1.1.

Peterson, David L. “The Yahwist on the Flood.” Vetus Testamentum 26(4) (1976): 438–446. doi:10.2307/1517011.

Al-Qarāḍāwī, Yūsuf. Fuṣūl al-‘Aqīdah bayn al-Salaf wa al-Khalaf. Cairo: Maktabah Wahbah, 2015.

Al-Qaṭṭān, Manā‘. Mabāḥith fī ‘Ulūm al-Qurān. Cairo: Maktabah Wahbah, 2002.

Rashid, Ungaran, Fadzilah Din & Abdul Salam Muhamad Syukri. “The Concept of Peace in The Bible and The Quran: A Comparative Study.” Afkar: Jurnal Akidah & Pemikiran Islam 22(2) (2020): 239–278. doi:10.22452/afkar.vol22no2.7.

Al-Rāzī, Muḥammad Fakhr al-Dīn ibn Ḍiyā’ al-Dīn ‘Umar. Mafātīḥ al-Ghayb. Beirut: Dār al-Fikr, 1981.

Rifa’in @ Mohd Rifain, Syakirah, Mat Taib Pa, Mohamad Hussin & Faizuri Abd. Latif. “Konsep Uslub Amr Bagi Konteks Akidah dalam Surah al-Mulk Berdasarkan Pendapat al-Awsi: The Concept of Uslub Amr in the Context of Islamic Creed in Surah al-Mulk Based on al-Awsi’s Opinion.” Afkar: Jurnal Akidah & Pemikiran Islam 25(1) (2023): 327–360. doi:10.22452/afkar.vol25no1.11.

Rohman, Izza. “Salafi Tafsirs: Textualist and Authoritarian?” Journal of Quran and Hadith Studies 1(2) (2012): 197–213. doi:10.15408/quhas.v1i2.1324.

Rosder, Mohd. Asas Tauhid Pertumbuhan dan Huraiannya. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989.

Al-Ṣabūnī, ‘Abd al-‘Azīz. ‘Aqīdah al-Salaf wa Aṣḥāb al-Ḥadīth, ed. Muḥammad ibn Shams al-Dīn. Cairo: Dār al-Kutub al-Miṣriyyah, 1998.

Sadia, H., S. N. Badshah & J. Khan. “Prophet Lot (Lūṭ) in the Bible and the Holy Quran.” Interdisciplinary Journal of Contemporary Research in Business 3(8) (2011): 1030–1040.

Salaymeh, Lena. “The ‘Good Orientalist.’” De Gruyter eBooks, 2022. doi: 10.1515/9783110728422-007.

Al-Sanūsī, ʿAbd al-Wahhāb. Umm al-Barāhīn, ed. Khalīl Zuhri. Beirut: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah, 2009.

Senin, Nurhanisah, Khadijah Mohd Khambali @ Hambali, and Wan Adli Wan Ramli. “Preliminary Analysis on Muslim-Jewish Discourse in Medieval Period: The Case of al-Ghazali and Maimonides.” Afkar: Jurnal Akidah & Pemikiran Islam 20(2) (2018): 195–216. doi:10.22452/afkar.vol20no2.6.

Stevenson, Angus & Maurice Waite. Concise Oxford English Dictionary, 12th ed. Oxford: Oxford University Press, 2011.

Al-Ṭabarī, Abū Ja‘far Muḥammad ibn Jarīr. Jāmi‘ al-Bayān ‘an Ta’wīl al-Qur’ān. Cairo: Maktbah Ibn Taymiyyah, 2001.

Ubaid, V. P. C. “The Quran and Its Translation: An Analysis Discourse on Jihad in Selected English Translation.” Quranica–International Journal of Quranic Research 6(2) (2014): 19–38. doi:10.22452/quranica.vol6no2.2.

Al-‘Uthaymin, Muḥammad al-Ṣāliḥ. Sharaḥ al-ʿAqīdah al-Wāsiṭiyyah li Shāykh al-Islām Ibn Taymiyyah. Riyadh: Dār Ibn al-Jawzī, 2000.

Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 1995.

Williams, Wesley. “Aspects of the Creed of Imam Ahmad Ibn Hanbal: A Study of Anthropomorphism in Early Islamic Discourse.” International Journal of Middle East Studies 34(3) (2002): 441–463. doi:10.1017/S0020743802003021

Zainuddin, Anayya Syadza, Kasimah Binti Kamaruddin & Zainuddin. “Abd al-Rauf’s Contributions to Quranic Exegesis: Historical Context, Methodology and Malay Translation.” Sinthop: Media Kajian Pendidikan, Agama, Sosial dan Budaya 3(1) (2024): 9–21. doi:10.22373/sinthop.v3i1.5456.

Al-Zuḥaylī, Wahbah. Al-Tafsīr al-Munīr. Damascus: Dār al-Fikr, 2005.